ორენოვანი (ფრანგულ-ქართული) პოეზიის კრებული. ქართულიდან ფრანგულად თარგმნა ბორის ბაჩანა ჩაბრაძემ. გიორგი ლობჟანიძის კრებული დღევანდელ საქართველოში თავისუფალი ცხოვრების სირთულეების დასტურია. ინდივიდი იტანჯება მატერიალური პრობლემებით, სიღარიბით, სოციალური ძალადობით, ყველა მხრიდან პოლიტიკური პროპაგანდით, სხვადასხვა რელიგიური დოგმებით... მარგინალური პოეტი უარყოფს ყველა სამლოცველოს და ამჯობინებს მხოლოდ საკუთარ ჭეშმარიტებებს ენდოს: მეოცნებე და მეამბოხე, რომელიც გამუდმებით იღიმის, ის ჩვენი მასწავლებელი ხდება და გვასწავლის ახალ ენას, რომელიც საიდუმლო ყურანის წყაროებიდან იღებს სათავეს. ბორის ბაჩანა ჩაბრაძე 1976 წელს საქართველოში დაიბადა და ფილოსოფიასა და ლიტერატურას თბილისსა და ნანტში, საქართველოს დედაქალაქის დამეგობრებულ ქალაქში სწავლობდა. ასზე მეტი ავტორის ლექსების, პიესების, მოთხრობებისა და ესეების მისი თარგმანები გამოქვეყნებულია მრავალ ლიტერატურულ ჟურნალში. ის რამდენიმე ჯილდოს მფლობელია და ასევე, თბილისის საერთაშორისო ლიტერატურული ფესტივალის ფარგლებში, საქართველოს მწერალთა სახლთან პარტნიორობით, ინტერვიუებს ატარებს მის მიერ თარგმნილ ავტორებთან. ის არის ქართულ ენაზე გამოცემული ლექსების ორი კრებულის ავტორი: „ნაცრისფერი სამყარო“ (1992) და „მთვარის დათრობა“ (1996). იგი თარგმნის ქართულიდან ფრანგულ ენაზე და ასევე ფრანგულიდან ქართულ ენაზე. 2024 წელს დაჯილდოვდა გერონტი ქიქოძის სახელობის ლიტერატურული პრემიით, როგორც ფრანგულენოვანი ნაწარმოების წლის საუკეთესო ქართული თარგმანის ავტორი.